El Popola Ĉinio>

讽 刺 (satiro)

| 2014-12-26
Bookmark and Share

    讽刺(satiro)是指对人的愚蠢行为或过失的一种巧妙的嘲笑。讽刺与讥讽(sarkasmo)的主要区别在于两者的目的和性质不同。前者具有训诫的作用,目的是促使人改过,使人不致再陷入同样的荒谬和愚蠢之中,因而可能是辛辣的,也可能是温和的;后者的目的是蓄意伤害对方的感情,因而都是辛辣的、比较强烈的。讽刺可以用反语形式表达,也可以用比喻、夸张、幽默等形式表达,因而讥讽有时可以用作讽刺的一个手段。

 

    《伊索寓言》中有不少讽刺性的故事,例如《La Testudo kaj la Leporo》(《龟兔赛跑》)的讽刺对象是因恃才自满而惨遭失败的人;《La Lupo kaj la Ŝafido》(《狼和小羊》)的讽刺对象是找借口做坏事的恶人。下面举一首匈牙利世界语大诗人卡洛采(K. Kalocsay)根据《伊索寓言》改写的讽刺诗《La Vulpo kaj la Vinbero》(《狐狸和葡萄》)为例:

 

    Allogis la vinbero, sed estis iom alte,

    La vulp' klopodis longe por ĝin atingi salte,

    Sed ne sukcesis, lacis, rigardis ĝin, avida,

    Finfine ŝultrotiris, dirante: "Eh, acida!"

 

    诱人的葡萄挂得高高,

    狐狸见了又蹦又跳,

    伸手摘取,没法够着。

    只好说声:“唉,好酸的葡萄!”

 

    这首寓言诗生动形象地刻画出某些人因能力或条件所限达不到想要达到的目的或得不到想要得到的东西,既沮丧又自我解嘲的心态,具有明显的讽刺意味和很强的艺术魅力。

 

责编:刘子佳

 

Ipernity: El Popola Chinio

Facebook: EPC El Popola Chinio

Twitter: El Popola Chinio

WeChat: El-Popola-Chinio aǔ Skani la du-dimensian kodon por legi EPĈ en WeChat

 

Komento

Gastlibro

Kontonomo Anonimulo
No Comments