El Popola Ĉinio>

冠词的用法

| 2015-01-04
Bookmark and Share

    因为世界语中只存在一种冠词,即“定冠词” (difina artikolo -- 表示特指的限定修饰性词类;相对应的是表示泛指的“不定冠词”。这两种冠词都是汉语所没有的), 所以我们这里所要讨论的“冠词”当然就只指“定冠词”而言。冠词是世界语中使用频率最高的词之一,也是中国人难以掌握的一个词。冠词的主要用法可以归纳为需要使用冠词和不需要使用冠词的两类情况:

 

    1 .冠词主要用在下列情况下:

 

    1)用在确指的名词前,表示特定的人或物。例如:

    Donu al mi la krajonon. 请把(那支)铅笔给我。(指眼前的那一支铅笔。试比较:Donu al mi krajonon. 请给我一支铅笔。)

    Kie estas la gazeto?(那份)杂志在哪里?(指当月的或曾经提到过的杂志。请比较:Kie estas gazeto? 哪里有杂志?)

    Li donacis al mi vortaron. La vortaro estas tre utila por mi. 他送给我一本词典。那本词典对我很有用。(第一句中的 vortaro 是非确指名词,第二句中的 vortaro 是确指的名词,即: 第一句中提到的那本,不是任何其他词典。)

 

    2)用在单数名词前表示类属;用于复数名词前表示全体。例如:

    La hundo estas besto. 狗是动物。(这里说的不是具体的某一条狗,而是“狗”这一类别。请比较:Mi vidas hundo. 我看见一条狗。)

    Nur la homo kapablas paroli. 只有人才会说话。

    Amu kaj respektu la kuraciston, ĉar li kvietigas viajn suferojn kaj kuracas vin de viaj malsanoj. 热爱和尊敬医生吧,因为他减轻你的苦痛并给你治病。

    La fiŝoj vivas en akvo. 鱼都生活在水中。(复数名词 fiŝoj 前加有冠词 la,表示所有的鱼。请比较: Li aĉetis fiŝojn hieraŭ matene. 他昨天早晨买了几条鱼。)

    Oni forhakis la arbojn apud la vojo. 人们把路旁的树全部砍掉了。(请比较: Oni forhakis arbojn apud vojo. 人们砍掉了某条路旁的一些树。)

 

    3)加在单数名词前,表示该名词所表示的事物是独一无二的。例如:

    La suno jam leviĝis. 太阳已经升起。

    La ĉielo estas blua. 天空是蓝色的。

    En la mondon venis nova sento. 新的感情来到了人间。

    Mortis la ĉevalo. 马死了。(指马厩里唯一的一匹马。请比较: Mortis ĉevalo. 死了一匹马。)

    Ĉiumatene la kapo doloras min. 我每天早晨头疼。

    Li estas la plej diligenta lernanto en la klaso. 他是班上最用功的学生。(既然用“最”来形容,只能看作是独一无二的。)

 

    2 .不需要使用冠词的情况:

 

    1)专有名词前一般不用冠词。例如:

    Zamenhof 柴门霍夫

    Ĉinio 中国

    Danubo 多瑙河

    Varsovio 华沙

    Alpoj 阿尔卑斯山

    Doktoro Szilagyi 西拉奇博士

    但如果专有名词有形容词作修饰语,则需要加冠词。例如:

    la bela Pekino 美丽的北京

    la kvieta Danubo 静静的多瑙河

    la brava Johano 勇敢的约翰

    然而这也要看具体情况决定是否需要使用冠词。请比较下列两句:

    Ŝia frato estas nova Paganini. 她哥哥是一位新帕格尼尼。(帕格尼尼是十九世纪最著名的小提琴家。这里借用他的名字说明她哥哥小提琴演奏技巧高超。)

    Ŝia frato estas la Paganini de la dudeka jarcento. 她哥哥是二十世纪的帕格尼尼。 "Paganini" 前加了冠词,表明她哥哥是二十世纪唯一能与帕格尼尼媲美的小提琴演奏家。)

 

    2)物质名词和抽象名词前不用冠词。例如:

    Oro estas pli peza ol fero. 金比铁重。

    Malfeliĉo ofte kunigas homojn, feliĉo disigas ilin. 不幸常使人聚合,幸福常把人分开。

    但是,如果物质名词和抽象名词带有修饰语,则需要加冠词。例如:

    La grandaj malfeliĉoj ĉiam estas silentaj. 巨大的不幸总是悄然无声的。

    La ŝtalo el tiu lando estas bona. 那个国家生产的钢质量好。

 

    3)在 ĉiu, ĉiuj, ambaŭ, kies, ties, tia, tiu 等词的前后或在介词 da 的后面,不用冠词。(举例略)

 

    4)在 mia, via, lia 等物主代词前后不用冠词,但如果物主代词的后面略去名词,则物主代词前需要加冠词(冠词在这种场合下的作用似乎相当于代替一个被省略的名词)。例如:

    Ŝia elparolo estas pli bona ol la mia (= ... ol mia elparolo). 她的发音比我的(发音)好。

 

    5)最高级副词前不用冠词(这很容易理解:副词的任何形式都不加冠词,但最高级形容词前通常需要用冠词)。例如:

    Li kuras plej rapide el ĉiuj. 他在所有的人中跑得最快。(请比较:Li estas la plej alta el ĉiuj. 他在所有的人中个子最高。)

 

    6)呼语前不用冠词。例如:

    Atendu momenton, sinjoro. 先生,请等一下。

 

编辑: 王丽华

 

Ipernity: El Popola Chinio

Facebook: EPC El Popola Chinio

Twitter: El Popola Chinio

WeChat: El-Popola-Chinio aǔ Skani la du-dimensian kodon por legi EPĈ en WeChat

 

Komento

Gastlibro

Kontonomo Anonimulo
No Comments