El Popola Ĉinio>

夸 张 (hiperbolo)

| 2015-06-11
Bookmark and Share

    夸张(hiperbolo)是为了渲染气氛、突出形象、增强语言效果而故意夸大事实的一种修辞方式。夸张虽然可以言过其实,但不能与事理相悖,否则就成了骗人的谎言。这种修辞格多见于文学作品和日常口语中,在科技文章中则很少使用。下面是一些夸张的例子:

 

    Mil dankojn! 非常感谢!

 

    Ho ne, ne, milfoje ne! (Z) 呵,不,不,一千个不!

 

    Maro da mizeroj (Z) 无穷无尽的苦难

 

    Tondra voĉo 雷鸣般的声音

 

    Morti de enuo 无聊得要命

 

    Kolera kiel cento da diabloj (Z) 怒不可遏的

 

    Li estas morte ebria. (Z) 他醉得不省人事。

 

    Ŝi verŝis riverojn da larmoj. 她泪如江河。

 

    Liaj ŝuldoj atingas astronomiajn ciferojn. 他的债务数额大得惊人。

 

    Mi estas la plej feliĉa homo sub la suno. (Z) 我是世上最幸福的人。

 

    Ili kunpremiĝis kiel sardeloj en barelo. (Z) 他们像桶里的沙丁鱼一样互相挤在一起。

 

    Restas al li nur la haŭto sur la ostoj. 他瘦得只剩一张皮和一把骨头。

 

    Via mastrino diris, ke li ronkas nun kiel mil diabloj. (Z) 您的女主人说,他正鼾声如雷。

 

    下面是莎士比亚名剧《安东尼与克莉奥佩特拉》(Antonio kaj Kleopatra) 中克莉奥佩特拉赞美安东尼的一段台词。在这段台词莎士比亚使用了夸张手法:

 

    Vizaĝo lia, kvazaŭ la ĉielo,

    portis la lunon, sunon, kiuj orbis

    lumante mian etan O, la teron.

    ... Liaj disaj kruroj

    pontis la oceanon, lia brako

    la mondon superarkis, lia voĉo

    sonore zumis, kiel ĉiuj astroj,

    al la amikoj. Sed, se li ekvolis

    la globon skui kaj timigi, li

    krakegis kiel tondro! Lia koro

    sen vintro estis: jen aŭtun' eterna,

    fruktanta des pli, ju pli oni falĉis.

    Liaj voluptoj, kvazaŭ la delfeno,

    La dorson montris super l' elemento,

    Kie li vivis. En livreo lia

    Iradis princoj. Regnoj kaj insuloj

    Kvazaŭ taleroj estis elfalintaj

    El lia poŝo!

 

    (他的脸就像青天一样,上面有两轮循环运转的日月,照耀着这一个小小的圆球。……他的双足横跨海洋;他的高举的胳臂罩临大地;对朋友说话时,他的声音有如谐和的天乐,可是当他发怒的时候,就会像雷霆一样震撼整个宇宙。他的慷慨没有冬天,那是一个收获不尽的丰年;他的欢悦有如长鲸泳浮于碧海之中;戴着王冠宝冕的君主在他左右追随服役,国土和岛屿是一枚枚从他衣袋里掉下来的金钱!)

 

    在另一部莎士比亚的《奥赛罗》(Otelo)中,奥赛罗在扼死苔丝狄蒙娜后,发现自己受了伊阿古的骗,后悔莫及,在自杀前他有这样一段台词:

 

    ... Tiam vi parolos pri iu,

    ... kies mano,

    kvazaŭ la kruda indian', forĵetis

    perlon pli riĉan ol la tuta tribo;

    kies okuloj firme neploremaj

    nun verŝas sian veon tiel vigle,

    kiel gutadas la arabaj arboj

    la kuracivan gumon

 

    (你们会说,……我是一个像印第安人一样粗鲁的人,会把一颗比他整个部落所有的财产更贵重的珍珠随手抛弃;一个不惯于流泪的人,却像涌流着药用胶液的阿拉伯胶树一般两眼泛滥。)

 

    从上面的两段台词中可以看出夸张确实能引起读者丰富的想像,给人以鲜明、深刻的印象,从而大大增强文学作品的感染力。

 

  责编:刘子佳

 

Ipernity: El Popola Chinio

Facebook: EPC El Popola Chinio

Twitter: El Popola Chinio

WeChat: El-Popola-Chinio aǔ Skani la du-dimensian kodon por legi EPĈ en WeChat

 

Komento

Gastlibro

Kontonomo Anonimulo
No Comments