Ĉefpaĝo> El Popola Ĉinio

“十五个吊桶打水——七上八下”可以移植进世界语吗?

| 2015-10-30
Bookmark and Share

    有朋友在“世界语学习”论坛上发帖谈到歇后语“十五个吊桶打水——七上八下”能不能移植到世界语中的问题。这是原帖:

 

    “十五个吊桶打水”可以移植进世界语吗?世界语版的《水浒》第一回上有一句:“Marŝalo Hong kuŝis sub arbo kun la 36 dentoj klakantaj kaj la koro batanta kvazaŭ dek vin siteloj leviĝantaj kaj malleviĝantaj en puto.”我们中国人对“十五个吊桶打水——七上八下”这个歇后语再熟不过了,但“十五个吊桶打水”的喻体是否能移植到世界语中,外国人是否会懂,我觉得其中存在较大问题,希望引起大家的讨论。

 

    下面是我参加讨论的跟帖:

 

    这是值得探讨的问题。从上面所引的世界语版的《水浒》中“十五个吊桶打水——七上八下”的译文来看,这句话显然是译得很不到位的。译者虽然在译文中保留了汉语原文的比喻形象,但这个喻体形象除了中国人和对中国文化熟悉的外国读者之外,绝大多数外国读者是不能理解的,译者必须用一定的方式对喻体的喻义作适当的暗示或说明。在这一点上,译文是做得不够的。

 

    近年来在翻译界出现了关于外语翻译中的“归化”和“异化”原则的讨论。按我的不全面的理解,所谓翻译中的“归化”,就是用外国人现成的表达方式把本民族语中表达特有事物的词语译成外语,大致相当于通常说的意译(严格地说当然并不等同于意译),而“异化”,就是按本民族语词语的字面义和表达方式“硬译”过去。“异化”就是不向外国人的文化习惯靠拢,要“标新立异”,把我们的特色表现出来,使外国人有一种新鲜感和异国情调。这样的译法,在世界语中可能会被人称为“ĉinismo”。但这种“异化”翻译方式如果处理得当,可以成为丰富世界语表达手段的一种翻译方式。因此我认为,“十五个吊桶打水——七上八下”这个形象性很强的歇后语如果处理得当,是可以按“异化”原则翻译出来的,这样译既可以让外国读者在一定程度上感受原文的风趣幽默,体味到中国文化的异域风情,又能丰富世界语的语汇和表达手段,当然要比只译出喻意而不译出喻体形象高明得多。

 

    在我编写的《汉语世界语大词典》稿中“十五个吊桶打水——七上八下”是作为“七上八下”这一词条中的例词出现的:

 

 

    【七上八下】[qīshàng-bāxià] (也说“七上八落”[qīshàng-bāluò]) sep siteloj suprenirantaj kaj ok siteloj malsuprenirantaj — havi sian koron bategantan pro forta necerteco, timo aŭ spirita konfuziteco; ne havi kvietan spiriton; esti agitita [maltrankviligita]: 他心头如同十五个吊桶打水,~。 Lia malkviete batanta koro similas, kiel oni diras, al dek kvin siteloj en puto — sep suprenirantaj kaj ok malsuprenirantaj —, kiuj kunfrapiĝas en la plej granda konfuzo. / 他心里~的,不知怎么办才好。 Li estis tiel forte agitita, ke li ne sciis, kion fari.

 

    汉语中的“七上八下”是“十五个吊桶打水——七上八下”的后半段,用来形容一个人心神不定,所以在翻译“七上八下”这个词条时就必然译出“十五个吊桶”这一喻体,只有这样才能保留原歇后语的形象性。词条中的例句“他心头如同十五个吊桶打水,~”的译文既保留了原文的形象性,也译出了“心神不定”的喻义。我不敢说我的译文是成功的,但我至少是在为保留原文的形象性作了一定的努力。

 

    如果要将“十五个吊桶打水——七上八下”立为单独词条,可以参照上面的译文作如下处理:

 

    【十五个吊桶打水,七上八下】 (pp malkviete batanta koro, kiu similas, kiel oni diras, al) dek kvin siteloj en puto — sep suprenirantaj kaj ok malsuprenirantaj —, kiuj kunfrapiĝas en la plej granda konfuzo

 

Ipernity: El Popola Chinio

Facebook: EPC El Popola Chinio

Twitter: El Popola Chinio

WeChat: Skani la du-dimensian kodon por legi EPĈ en WeChat

 

Komento

Gastlibro

Kontonomo Anonimulo
No Comments