El Popola Ĉinio>

怎样用简单时态代替复杂时态

| 2015-11-12
Bookmark and Share

 

    复杂时态虽然在表达动作和状态的时间上比简单时态精确,但由于它们形式笨重,实际上是很少使用的。除特殊情况外,人们一般都倾向于用简单时态代替复杂时态。请比较下列各组中A句和B句在意思上的细微差别(各组中的A句使用复杂时态,B句使用简单时态):

    1.

    A.

    Li estas parolanta en Esperanto. 他正用世界语讲话。

    B.

    Li nun parolas en Esperanto. 他现在用世界语讲话。

    (注:B句中也可不加副词“nun”。)

 

    2.

    A.

    Li estas ĵus veninta. 他刚来。

    B.

    Li ĵus venis. 他刚来。

    (由于在复杂时态中“esti”表示话语所涉及的时间,即过去、现在或将来,分词表示动作正在进行、已经完成或即将发生的状态,所以A句和B句虽然句意基本相同,但还是有细微差别的:A句着重表示在说话人说话的时候“他刚来”的状态,B句着重说明刚刚发生的“来”这一行为。因为已经发生,所以动词必须用过去时形式。)

 

    3.

    A.

    Mi estas vojaĝonta eksterlanden. 我即将到国外旅行。

    B.

    a) Mi intencas vojaĝi eksterlanden. 我想到国外旅行。

    b) Mi estas preta vojaĝi eksterlanden. 我准备到国外旅行。

    c) Mi baldaŭ (aŭ: tuj) vojaĝi eksterlanden. 我不久(或:马上)要到国外旅行。

 

    4.

    A.

    La muro estas disfalonta. 墙就要倒塌。

    B.

    a) La muro tuj disfalos. 墙马上就要倒塌。

    b) La muro baldaŭ disfalos. 墙不久就要倒塌。

 

    5.

    A.

    Kiam vi vokis min, mi estis manĝanta. 你叫我的时候,我正吃饭。

    B.

    a) Mi manĝis tiam, kiam vi vokis min. 你叫我的时候,我当时在吃饭。

    b) mi ĝuste manĝis, kiam vi vokis min. 你叫我的时候,我正好在吃饭。

 

    6.

    A.

    Mi estis fininta la laboron, kiam sonis la kvina. 钟敲五点的时候,我做完了工作。

    B.

    a) Mi jam finis la laboron, kiam sonis la kvina. 钟敲五点的时候,我已经做完了工作。

    b) Mi finis la laboron, antaŭ ol sonis la kvina. 钟敲五点以前,我已做完了工作。

    c) Post kiam mi finis la laboron, sonis la kvina. 我做完了工作,钟才敲五点。

    (注:在使用“antaŭ ol”和“post kiam”改变句子说法的时候,要注意不能把两件事的先后关系颠倒。)

 

    7.

    A.

    Li estis rakontinta al mi la aferon, kiam vi alvenis. 你来的时候,他已给我讲过这件事。

    B.

    a) Li jam antaŭe rakontis al mi la aferon, kiam vi alvenis. 你来的时候,他已先给我讲了这件事。

    b) Li rakontis al mi la aferon, antaŭ ol vi alvenis. 你来之前,他已给我讲了这件事。

    c) Post kiam li rakontis al mi la aferon, vi alvenis. 他讲了这件事之后,你来了。

    (注:A句中的主句用的是过去完成时态,表示主句的“讲这件事”发生在从句的“到来”之前,但“rakonti”是一个延续性动词,在B. a)中,主句改成简单时态以后,如果只加“jam”仍不能清楚地表示主句的动作已先完成的时间意义(人们也可以理解为他已经开始讲,也许还没有讲完),所以还必须再加副词“antaŭe”。)

 

    8.

    A.

    En la jaro 1886 la lingvo Esperanto estis aperonta. 1886年世界语即将发表。

    B.

    a) En la jaro 1887 Esperanto estis preta por aperigo. 1886年世界语已经准备发表。

    b) En la jaro 1886 Esperanto ankoraŭ ne aperis. 1886年世界语尚未发表。

 

    9.

    A.

    Ŝi estas vivonta ankoraŭ multajn jarojn. 她还会活许多年。

    B.

    Ŝi havas ankoraŭ multajn jarojn por vivo. 她还有许多年的寿命。

 

    10.

    A.

    Kiam vi venos al mi, li estos dirinta al mi la veron. 当你(将来)到我这里来的时候,他已把真实情况告诉了我

    B.

    a) Kiam vi venos al mi, li jam antaŭe diros al mi la veron. 当你(将来)到我这里来的时候,他已先把真实情况告诉了我。

    b) Antaŭ ol vi venos al mi, li diros al mi la veron. 在你到我这里来之前他将把真实情况告诉我。

    c) Vi venos al mi, post kiam li diros al mi la veron. 在他把真实情况告诉我之后你才会到我这里来。

 

    11.

    A.

    Mi ne farus la eraron, se li estus dirinta al mi la veron. 假如他已把真实情况告诉我,我就不会犯这个错误。

    B.

    Mi ne farus la eraron, se li antaŭe dirus al mi la veron. 假如他先把真实情况告诉我,我就不会犯这个错误。

 

    12.

    A.

    Kiam mia patro venos, estu dirinta al mi la veron. 请在我父亲来之前把真实情况告诉我。

    B.

    a) Kiam mia patro venos, diru al mi antaŭe la veron. 请在我父亲来之前,先把真实情况告诉我。

    b) Antaŭ ol mia patro venos, diru al mi la veron. 请在我父亲来之前,先把真实情况告诉我。

 

    结论:世界语中的复杂时态只是理论上的一种语法体系,在语言实践中是很少使用的。如果没有特殊需要,应该尽量避免这种笨重的语法形式,这是获得世界语良好文体的必要条件之一。用简单时态代替复杂时态的方法很多,以上所举的只是一些不全面的例子。朋友们可以依据这些例子,举一反三,从中悟出更多、更好的方法来。

 

    后记:这篇短文贴后引发了关于世界语文体方面的讨论。关于这方面的讨论请参阅“我对世界语语言风格的一点看法”和“重申我对复杂时态和语言风格的看法”两篇短文。(这两篇短文收在《修辞篇》中。)

 

Ipernity: El Popola Chinio

Facebook: EPC El Popola Chinio

Twitter: El Popola Chinio

WeChat: Skani la du-dimensian kodon por legi EPĈ en WeChat

 

Komento

Gastlibro

Kontonomo Anonimulo
No Comments