Ĉefpaĝo> El Popola Ĉinio

必要和足够的原则(la principo de neceso kaj sufiĉo)

| 2016-02-17
Bookmark and Share

 

    在世界语构词法中,有一个重要的原则就是“必要和足够的原则”(la principo de neceso kaj sufiĉo)。

 

    这个原则有两方面含义:

 

    a)在构成派生词时,应该使用为表达词义所必需的词根、前缀和词尾;

 

    b)如果省略其中一个后缀而词义仍能表达清楚,则应毫不犹豫地省去这个后缀。

 

    运用这个原则,可缩短某些派生词的长度,使词形更美观,更易于识别和记忆,从而提高书写和阅读速度。 例如:

 

    tim- → timulo (anstataŭ: timemulo) 胆小鬼

    kon- → konato (anstataŭ: konatulo) 熟人

    ŝu- → ŝuisto (anstataŭ: ŝufaristo) 鞋匠

    labor- → laboremo (anstataŭ: laboremeco) 勤劳

    dorm- → dormemo (anstataŭ: dormemeco) 瞌睡

    dolor- → doloro (anstataŭ: dolorado) 疼痛

    kant- → kanto (anstataŭ: kantaĵo) 歌曲

    subskrib- → subskribo (anstataŭ: subskribaĵo) 签名

 

    依据“必要和足够的原则”在特定的上下文或语言环境中,有时可在不影响词义的条件下,省略某些合成词的后缀,如动词中的后缀“-ad”和名词中的“-in”。例如:

 

    Li laboras (anstataŭ: laboradas) la tutan tagon. 他整天工作。(句中的la tutan tagon已表明他工作的持续性,因此可不用后缀“-ad”。)

 

    Oni elektis s-inon Eriksson prezidanto de la kunveno. 人们选Eriksson女士为会议主席。(这里所要表明的只是职务,所以不必加后缀“-in”。如果这里用prezidantino,反而可能会造成误解:似乎那个会议的主席必须由女性来担任,或者除了女主席外还要另选一名男主席。)

 

    “必要和足够的原则”还可用在动词的时态上,即可用简单时态代替复杂时态。例如:

 

    Ili laboras. (anstataŭ: Ili estas laborantaj.) 他们在工作。

 

    Mi lavas al mi la manojn. (anstataŭ: Mi estas lavanta al mi la manojn.) 我在洗手。

 

Ipernity: El Popola Chinio

Facebook: EPC El Popola Chinio

Twitter: El Popola Chinio

WeChat: Skani la du-dimensian kodon por legi EPĈ en WeChat

 

Komento

Gastlibro

Kontonomo Anonimulo
No Comments