FULMOTONDRO:
Dramo verkita de Cao Yu, esperantigita de Liu Caisheng, eldonita
de la China Esperanto-Eldonejo, 1997. Formato: 21X14.5 cm. 135p.
Prezo: 10.00 USD Sendokosto: 3.00 USD.
"Fulmotondro"
estas majstroverko en la historio de chinaj dramoj. Siatempe la
autoro estis juna studento. Oni devas atribui la sukcesan aperon
de la dramo al Bakin, nun honora prezidanto de la China Esperanto-Ligo.
Antau publikigo de la dramo Bakin jam estis verkisto, ghuante grandan
famon en Chinio. Li legis la manuskripton de "Fulmotondro" kaj rekomendis
ghin al la trimonata revuo "Literaturo" kaj dank' al tio la dramo
eldonighis en 1934. Rememorante tion, li diris: "Mi kun larmoj legis
la dramon kaj unuspire tralegis ghin. Vere, mi larmis, tamen post
legado mi sentis min tre komforte kaj naskighis en mi sopiro kaj
forto, kaj mi volas fari ion por helpi aliajn senegoisme per mia
forto."
La
dramo estis alte taksata de la literatura rondo tuj post sia eldonigho
kaj post nelonge ghi surscenighis en Shanhajo. En 1935 ghi estis
ludita trifoje en Tokio. Poste eldonighis ghia japana versio.
Tiu
4-akta dramo prezentas la socion kun la familio de Zhou Puyuan,
prezidanto de la direktoraro de iu karbominejo, kiel centro. Ghi
priskribas ankau rilatojn inter liaj familianoj kaj konfliktojn
inter kapitalistoj kaj laboristoj.
La
dramo prenas nur du lokojn kiel sian ejon, t.e. la salonon de la
hejmo de Zhou Puyuan kaj la hejmon de Lu Gui, lia servisto.
Ghenerale
oni nomas "Fulmotondro" familia dramo. En ghi viglas membroj de
du familioj: membroj de la familio de Zhou kaj tiuj de Lu Shiping.
Per elstara realisma manovro ghi priskribas la familiajn implikajhojn
de tiuj du familioj kaj profunde montras iujn aspektojn de la tiama
china socio. La familio de Zhou kaj tiu de Lu estas tipaj en la
china socio en la 20-30-aj jaroj de la 20-a jarcento. La unua sukcese
transformighis el la feuda en la kapitalistan, dum la lasta formighis
en la drasta socia shanghigho.
Zhou
Puyuan estis kapitalisto kun fortaj feudismaj trajtoj. Por akiri
monon li faris multajn malnoblajhojn. Li estas ekspluatema, hipokrita
kaj malica. En Harbin li kontraktis pri pontokonstruado, intence
detruis la digon kaj dronigis 2200 kuliojn en furioza torento, dume
li gajnis 300 juanojn el chiu mortinta kulio. Li kruele ekspluatis
ministojn. Ne povante toleri lian ekspluatadon, la ministoj strikis,
sed li komplotis kun policistoj, subachetis reprezentantojn de la
strikantoj kaj sufokis la strikon.
Pro
sia volupta bezono, kiam li estis juna sinjoro, li perfortis junan
kaj belan servistinon Lu Shiping, kiu naskis du filojn por li, sed
tri tagojn post la naskigho de la dua filo li elpelis shin el la
hejmo por edzighi al richa fraulino. La unua filo estis restigita
che li kaj la jhus naskita estis forportita de Shiping. Pro malespero
Shiping sin jhetis kune kun la bebo en riveron antauvespere de la
Printempa Festo, sed estis savita. Zhou Puyuan kredis, ke shi mortis,
kaj faris multajn afektajhojn, shajne li tre karmemoris shin: Li
diris, ke li chiam prenis shin sia legha edzino kaj respektis shiajn
kutimojn. Li konservis chiujn meblojn shatatajn de shi por memori
shin. Li diris, ke li volas ripari shian tombon. En liaj okuloj
mono estas chiopova. Post 30 jaroj, kiam li denove renkontis Shiping,
li donis al shi chekon de 5000 juanoj, char li opiniis, ke tio povas
iagrade kompensi lian pekon, sed shi disshiris la chekon. "Vi neniam
estos kvita kontrau miaj suferoj en tiuj jaroj," diris Shiping.
Elpelite
el la hejmo de Zhou, Shiping baraktis en fremdaj lokoj kun sia infano.
Por vivtenado shi almozis, flikadis por aliaj, laboris kiel servistino
kaj faris pezan laboron en knabina lernejo por 8 juanoj chiumonate
sub la kondicho viziti sian familion en chiu dua jaro. Por vivtenado
shi edzinighis dufoje kaj multe spertis malghojon en la homa socio,
tamen shi postvivis chiujn malfelichojn kaj kashis siajn malghojon
kaj larmojn. Shi edzinighis al servisto Lu Gui kaj naskis filinon
Lu Sifeng.
Alia
figuro en la dramo estas Zhou Fanyi. Sur la scenejo shi estas "sinjorino
kun pala vizagho en bela konturo. Tamen melankolio klare vidighas
sur shiaj brovoj. Malghojo brulas interne en shia koro kaj la okuloj
estas plenaj de doloro kaj chagreno pro malespero de juna virino.
Shi estas virino klerigita per nova eduka metodo, sed influate de
la malnova etiko. Shi amas pasie kaj malamas ghisoste. Shia eksterajho
estas kvieta kvazau autuna folio che vesperigho". Antau 18 jaroj
Zhou Puyuan trompis shin per la sama metodo, kiun li uzis en traktado
kun Shiping. En tiuj 18 jaroj shia sopiro al libereco estis sufokita,
tamen shi kontraustaris al la subpremado de Zhou Puyuan, malgrau
ke oni opiniis, ke shi estas malsana. Shi ne estas felicha nek virta.
Shi deziregis la personan felichon, tamen deflankighis de la ghusta
vojo. Shi seksumis kun sia duonfilo Zhou Ping kaj volas fughi el
la familio kun li.
Zhou
Ping estas "28-jara viro. En liaj senbrilaj okuloj legighas hezitemo,
malkuragho kaj kontraudiro. Li vershajne pentas pri siaj antauaj
eraroj. En la nova impeto de la sento fervoro kaj pasio kiel tajdo
refoje englutis lin. Lia minimuma prudento similas al velkinta brancho
turnighanta en akvokirlo. Tial eraroj unu post alia trafas lin.
Li chagrenighas kaj malamas sin mem. Li envias chiujn senskrupulajn
homojn, kiuj audacas fari chiajn malbonajhojn. Kaj samtempe li envias
chiujn kapablulojn fari grandan aferon kaj farighi 'modela civitano'..."
Li enamighis al Lu Sifeng, char en liaj okuloj shi "elspiras chion,
kion li bezonas. Shi estas juna, bela kaj fervora, kaj ankau iom
maldelikata". Li ekhavis seksan rilaton kun shi, sed fakte Lu Sifeng
estas lia duonfratino, kion li tute ne scias.
Lu
Shiping hazarde sciis, ke por laboro shia kara filino eniris en
la hejmon de Zhou Puyuan, kaj ege maltrankvilighis. Shiping opiniis,
ke shia sorto mem estas destinita kaj shia ununura deziro estas,
ke shia filino ne sekvu shian vivovojon. Tio estas spirita apogo
por shi, tial che shia foriro de la hejmo, shi atentigis la edzon
neniel lasi la filinon servi en richula domo, shi diris al la filino:
"Chu vi pensas, ke mi timas esti malricha kaj hontas pro nia malricho?
Ne! Neniom! Mi tion tute malatentas, sed ofte maltrankvilas pro
via juneco kaj timas, ke vi eliros el prudento." Tial, kiam shi
informighis, ke okazis la afero plej terura por shi, shi ne povis
plu elteni la atakon. Shi veis profunde: "Ho, mia chielo! Kiu kulpas?
Kiu faris la pekon?... Ho, mia chielo, se vi volas puni, do punu
min solan!"
Lu
Sifeng estas honesta, vigla knabino. Shi elspiras junecon de socifundaj
knabinoj, sed pro shia rilato kun Zhou Ping, shi estas katenita
de tragika sorto, tamen shi ne sciis, ke la amo entenas dangheron
kaj la socio kun larghe malfermita fauko pretas engluti shin. Kiam
Zhou Ping decidis sin liberigi el sia antaua peko, li per pli pekaj
manoj kaptis sian duonfratinon Lu Sifeng. La interrilato inter Zhou
Ping kaj Lu Sifeng estis ja produkto de la peka atmosfero de la
familio de Zhou.
En
la dramo viglas ankau kelkaj aliaj figuroj:
Lu
Dahai, la dua filo de Zhou Puyuan kaj Lu Shiping. En la dramo li
estas ministo elspiranta bravecon kaj krudecon. Li laboras en la
minejo je 300 km for de la hejmo de Zhou. Li estas reprezentanto
de la china laboristaro en siaj junaj jaroj kaj membro de la strik-estraro.
Kun siaj kamaradoj li spontanee batalis kontrau ekspluatado.
Zhou
Chong, filo de Zhou Puyuan kaj Zhou Fanyi, 17-jara studento. Li,
naiva kaj honesta, deziras sinceran amon. En la fino de la dramo
li estis elektrofrapita, kiam li haste tiris Sifeng, kiu trafis
elektrolikan draton. Kaj ili mortis kune.
Lu
Gui, acha servisto en la hejmo de Zhou Puyuan, chiam kajholas la
mastrojn por pli da profito. Li chiam parolas trivialajn vortojn,
drinkas kaj hazardludas.
La
dramo "Fulmotondro" estis ludita ne nur en teatro, sed ankau en
televido.
La
apero de la Esperanta versio estas grava afero. Kaj al nia Esperanta
biblioteko aldonighis nova verko, nemankigebla por la china literaturo.
La traduko estas klara kaj facile komprenebla. Ghi estas tauga legajho
por tiuj esperantistoj, kiuj amas literaturon, sed al la libro mankas
fotoj. Chiuj, kiuj volas koni la pasintecon de Chinio kaj la orientan
dramon, legu la Esperantan version de "Fulmotondro".
|