Kvankam
pli ol du jaroj pasis, post kiam mi lastfoje vidis la patron,
mi neniam povas forgesi mian lastan vidon de lia dorso. Tiun
vintron la avino mortis, kaj la patro senoficighis -- malfelichoj
neniam venas unuope. Mi veturis de Pekino al Xuzhou por reiri
hejmen kune kun la patro por la funebrajhoj. Kiam mi vidis
lin en Xuzhou, mi trovis lian korton senorde superjhetita
per diversaj objektoj kaj ne povis reteni miajn larmojn che
la penso pri la forpasinta avino.
"Kio
okazis jam okazis," diris la patro. "Ne chagrenighu. La chielo
neniam fermas al ni chiujn elirejojn."
Post
sia hejmenigho li vendis kaj hipotekis posedajhon por likvidi
niajn shuldojn kaj prunteprenis sumon da mono por la finebrajhoj.
Tiuj tagoj estis mizere malgajaj por nia familio, kauze de
la funebrado kaj la senlaboreco de la patro. Post la enterigo
li decidis iri al Nankino por serchi laboron, kaj mi devis
reveni al Pekino por daurgi mian lernadon. Ni do veturis kune.
Invitite
de amiko en Nankino, mi restis tie unu tagon por viziti vidindejojn,
kaj en la sekva mateno mi devis transpasi Yangzi-riveron al
Pukou por veturi norden per posttagmeza trajno. Char la patro
estis okupita, je la komenco li decidis ne akompani min al
la stacio persone, sed petis helpon de konata kelnero de nia
hotelo por tio. Li donis al la kelnero ripetfoje detalan instrukcion,
sed li ankorau ne povis trankvilighi, timante, ke la kelnero
iel misagos. Fakte tiam mi estis jam dudek-jara kaj plurfoje
veturis al kaj de Pekino, kaj ne necesis zorgoj pri mi. Tamen
post hezitado li fine dicidis akompani min persone, kvankam
mi diris foje-refoje, ke tio ne estas necesa.
"Ne
gravas," li diris. "Li ne taugas por tio!"
Ni
transpasis Yangzi-riveron kaj atingis la stacion. Mi iris
acheti bileton, dum la patro prizorgis miajn pakajhojn. Miaj
pakajhoj estis tiel multaj, ke ni devis dungi al ni portiston.
La patro do komencis marchandi kun portistoj pri la prezo.
Mi tiam estis tiel naive sagha junulo, ke mi chiam trovis
ion digno-difekta en liaj paroloj kaj deziris intermeti miajn
vortojn. Sed fine li konsentigis portistojn pri la pago kaj
akompanis min en la vagonon. Li elektis por mi sidlokon apud
la pordo, kaj sur ghi mi sternis la nigran peltan surtuton,
kiun li preparis por mi. Li avertis min esti singarda dum
la vojagho kaj ne dormi profunde en nokto por eviti malvarmumighon.
Poste li petis la konduktoron bone prizorgi min, kaj tio min
subridigis. -- Kion tiuj konduktoroj komprenis, estis nur
mono! Cetere, chu mi ne estis sufiche agha por prizorgi monon!
Cetere, chu mi ne estis sufiche agha por prizorgi min mem?
Ahh, nun mi trovas, kia naive sagha junulo tiam mi estis!
"Nu
reiru, pachjo," mi diris.
Li
rigardis eksteren tra la fenestro. Li rigardis eksteren tra
la fenestro.
"Mi
achetos por vi kelke da mandarinoj," li diris. "Atendu chi
tie kaj ne foriru." "Mi achetos por vi kelke da mandarinoj,"
li diris. "Atendu chi tie kaj ne foriru."
Ghuste
ekster la barilo de la stacio estis kelkaj kolportistoj. Por
tien iri, oni devis salti malsupren de la kajo, transpasi
trakojn kaj poste grimpi sur la transan kajon. Char la patro
estas dikulo, tio kompreneble ne estis facila por li. Sed
kiam mi proponis iri anstataue, li malkonsentis. Mi povis
fari nenion alian ol rigardi lin, kiam li, en nigra chapo,
nigra jako kaj malhele blua vatita robo, shancelpashe iris
al la trakoj kaj malrapide rampis malsupren -- ankorau ne
tre malfacile. Sed post kiam li transiris la trakojn, li renkontis
grandan malfacilon surgrimpi la transan kajon. Li tenis la
randon de la kajo per ambau manoj kaj provis levi la piedon
supren, pene klinante sian korpulentan korpon maldekstre.
Che tiu vido de lia dorso larmoj ekfluis el miaj okuloj, sed
mi haste ilin forvishis, por ke nek li nek iu alia ilin vidu.
Kiam mi refoje elrigardis, li jam estis sur sia revena vojo
kun rughaj mandarinoj en la sino. Li metis ilin sur la kajon
antau ol malrapide rampi malsupren, poste ilin prenis per
la brakoj kaj transpasis la trakojn. Kiam li atingis tiun
chi flankon, mi rapide iris helpi lin en suprenigho. Ni kune
envagonighis, kaj li metis chujn fruktojn sur mian peltan
surtuton. Post li defrapis la polvon de siaj vestoj, kvazau
kun faciligita koro.
"Nun
mi foriros," li diris post momento. "Skribu al mi tuj post
via atingo. "
Mi
akompanis lin elvagonighi per miaj okuloj. Post kelkaj pashoj
li sin returnis por min rigardi.
"Nu,
eniru!" li kriis. "Prizorgu viajn pakajhojn en la kupeo."
Kiam
lia dorso malaperis en amaso da pasantoj, mi envagonighis
kaj sidighis, kaj miaj okuloj denove malsekighis.
En
la lastaj jaroj la patro kaj mi migradis de loko al loko pro
vivoklopodoj, sed la stato hejme farighis pli kaj pli malbona.
En sia juneco li forlasis sian familion por mem perlabori
vivrimedojn, li akiris verajn sukcesojn. Neniu antauvidis
tian mizerecon en lia maljuna agho! La penso pri tio nature
lin deprimis kaj, char li devis elvershi sian malghojon iamaniere,
li ofte malbonhumorighis pro hejmaj bagateloj, kaj lia sinteno
kontrau mi iom post iom shanghighis. Sed dum la lastaj du
jaroj sen intervidigho li forgesis miajn malbonojn kaj chiam
amzorgis vidi min kaj mian filon. Post kiam mi veturis norden,
li skribis al mi: "Mi fartas bone, escepte de mia brako, kiu
tiel doloras, ke mi ech ne povas facile levi la manghbastonetojn
kaj la plumon. Vershajne, mia fino jam ne estas malproksime."
Kiam
mi tion legis, mi kvazau revidis, tra brilaj larmoj, lian
korpulentan dorson en lia blua vatita robo kaj nigra jako.
Ho, kiam mi povos lin vidi denove!
|