中华全国世界语协会  

新 闻
大 会 公 报
申办和筹备大事记
资 料 库
大 会 指 南
大 会 论 坛
会 话 园 地
世 界 语 学 习

首 页
世 界 语 学 习

Leciono 48 (第四十八课)

Teksto (课文)
Vulpo kaj vinberoj 狐狸与葡萄

    En iu varma tago tre soifa vulpo vidis maturajn vinberojn en ghardeno. La vulpo diris:

     “Tre bone! Mi tuj manghos ilin. Ili shajnas tre bongustaj. Ili certe estas pli bonaj ol plej malvarma akvo.”

    Ghi saltis por kapti ilin. Sed la branchoj estis iom altaj, kaj ghi ne povis kapti ilin. Ghi saltis kaj saltadis, sed tute vane. Fine ghi vidis, ke ghi neniel povas kapti la vinberojn. Ghi foriris el la ghardeno dirante:

    “Mi ne volis manghi tiujn vinberojn, char ili shajnas al mi nematuraj kaj acidaj.”

  大热天里,一只渴坏了的狐狸看见园子里有一些熟了的葡萄,狐狸说:

  “太好了!我马上吃了它们,它们一看就是非常好吃的,肯定比最凉的水还要解渴。”

  它跳起来抓葡萄,但葡萄枝有点高,它够不着。它跳啊跳啊,但白费力气。最后它看出它无论如何也够不着那些葡萄。于是它离开园子,边走边说:

  “我本来就不想吃这些葡萄,因为我觉得它们不熟,是酸的。”

Klarigoj (注释)

Kunmetita vorto(合成词)

    合成词由两个或两个以上的词根构成,主要词根在后,次要词根在前。如:matenmanghi, 词根 mangh- 是主要的,所以在后,但 manghochambro 在一词中,词根 mangh- 却成了次要的,所以在前。至于词根之间是否加词尾,要看发音方便不方便,如:manghochambro, nghch 三个辅音在一起,很难读,所以加 -o,但在 fremdlanda 一词中,mdl 也是三个辅音,但读起来不困难,所以不加词尾。如果要加词尾,则名词加 -o,形容词加 -a,副词加 -e,如:skribo + tablo = skribotablo(写字桌),lerno + libro = lernolibro(教科书),lasta + tempo = lastatempe(最近),unua + fojo = unuafoje(第一次),prunte + doni = pruntedoni(借给),hejmen + iri = hejmeniri(回家)。

Ekzercoj (练习)

1. Faru kunmetitajn vortojn kaj chinigu ilin (构成合成词并翻译成汉语)

(1) manghi, tablo (2) klaso, chambro (3) post, morgau (4) plumo, nomo (5) antau, tago, mezo

Solvo (答案):

2. Chinigu jenajn kunmetitajn vortojn (把下列合成词翻译为汉语)

jarlibro, legolibro, lernolibro, taglibro, vizitlibro, manghochambro, legochambro, dormochambro, banchambro, sidochambro, laborchambro, labortago, laborhoro, laborforto, laborplano

Solvo (答案):

3. Respondu jenajn demandojn lau la teksto (根据课文回答下列问题)

(1) Kial la vulpo volis manghi vinberojn?

(2) Chu la vinberoj estis maturaj?

(3) Kion faris la vulpo por kapti ilin?

(4) Kial ghi ne povis atingi ilin?

(5) Kial ghi foriris el la ghardeno?

(6) Kion ghi diris fine?

Solvo (答案):

4. Esperantigu jenajn frazojn(把下列句子翻译成世界语)

(1) 我渴了,给我一点水。

(2) 他抓住了一根树枝,没从树上掉下来。

(3) 我试了很多次,但一切都是徒劳的。

(4) 苹果是酸的,因为它们不熟。

Solvo (答案):

5. Legu kaj chinigu jenan humurajhon (阅读并翻译下面的幽默)

Skriba laborajho

-- Sinjoro, via filo chiam kopias skribajn laborajhojn de sia najbaro.

-- Kaj kiel vi scias, ke ne lia najbaro kopias la liajn?

-- Char mi konvinkighis pri tio. Vidu, ili devis respondi skribe la demandon: “Kie estas Vezuvio?” Lia najbaro respondis: “Mi ne scias.” Kaj li: “Ankau mi ne scias.”

Solvo (答案):

Unua pagho