2012-10-24
Post unujara paŭzo (2011) La Ondo de Esperanto denove invitas ĉiujn dezirantojn partopreni en la tradicia literatura konkurso Liro. Ĉi-jare estas proponitaj du originalaj kaj du tradukaj branĉoj:
1. Originala prozo
2. Originala poezio
3. Traduko el la angla: The man who would manage de Jerome K. Jerome
4. Traduko el la rusa: Beglec de Anton Ĉeĥov
En la originalaj branĉoj (1, 2) oni rajtas partopreni per ne pli ol tri verkoj, en la tradukaj branĉoj (3, 4) – nur per unu verko.
La originaloj de la tradukendaj tekstoj estas elŝuteblaj en la retejo de La Ondo de Esperanto.
Oni povas subskribi sian konkursaĵon per pseŭdonimo kaj aldoni slipon kun indiko de la pseŭdonimo, aŭtenta nomo kaj poŝta adreso.
Sendu kvar tajpitajn, komputile kompostitajn aŭ klare skribitajn ekzemplerojn de la konkursaĵo al la sekretario de Liro, Halina Gorecka (RU-236039 Kaliningrad, ab. ja. 1205, Ruslando). La konkursaĵoj devos atingi la sekretarion antaŭ la 1a de decembro 2012.
Oni povas sendi la tekstojn kaj slipojn rete, en apartaj mesaĝoj, al la adreso sezonoj@yahoo.com. Oni ne rajtas sendi verkojn, kiuj estis publikigitaj aŭ premiitaj en aliaj konkursoj.
La laŭreatoj ricevos diplomojn kaj libropremiojn. La organizanto ĝis la 1a de januaro 2015 havos la ekskluzivan rajton de la unua publikigo de la ricevitaj konkursaĵoj en La Ondo de Esperanto kaj elektronike. La kopirajto restas ĉe la aŭtoro, kiu konsentas cedi ĝin senpage al la organizanto en okazo de libroforma eldono.
Halina Gorecka (sekretario de Liro)
(el La Balta Ondo)
Redaktoro: Xie Ruifeng
|